А ведь не смешно)) только преподаватель знает, как порой сложно переключиться с греческого на русский или сразу вспомнить все значения слова и привести весь ряд синонимов, когда его бомбят вопросами.
Появляется косноязычие и невольное калькирование фраз...
Так я всю жизнь живу с " подойди ко мне немножко" что равно греческому έλα λίγο.. ну или как я дожила до 35 лет и не знала, что в русском нет слова кукул 😎
Пока мне не объяснили, что это явно не русский 😎
2024-11-27 12:50:56
Вот это про меня ))))) на самом деле такое может произойти абсолютно с каждым ,потому что мозг залипает от напряжения и хоть ты в стойку становись 🙃сегодня после урока с моим "читаω" ученица филолог и когда- то преподаватель русской филологии на кафедре мне при переводе выдает "я буду сказать вам" 😁. Мы конечно посмеялись
2024-11-27 12:54:19
Зато как было смешно про один кофе и один булочка)))
2024-11-27 12:54:31
Врут те,кто говорит что родной язык нельзя забыть ,ещё как можно и получается как во всем
известном видео😁
https://youtu.be/ITXVIK8KZuI?si=rrz65_xFm0Ne1XXw
известном видео😁
https://youtu.be/ITXVIK8KZuI?si=rrz65_xFm0Ne1XXw
2024-11-27 13:28:53
Ну и классика ...Вам написить или наслайсить? 😎😎
Φέτα ψωμί тоже тема , кстати))
2024-11-27 13:33:18
к нам в универ как-то приезжала специалистка, которая много (больше 20 вроде) лет живёт за границей. у неё даже акцент был! и забавно, как она говорила какие-то фразы на русском типа "на интернете" – ну то есть интернет она застала уже не в ру пространстве
2024-11-27 14:54:35
Это закономерно. Все что мозг не использует активно, он это закидывает в пассивную память. Забыть-то мы не забудем,мы всегда будем понимать свой язык, но связать два слова будем затрудняться. Конечно ,это буквально за две- три недели восстанавливается при нахождении в данной языковой среде,но факт есть факт.
2024-11-27 14:58:54
Каждый раз при таких заявлениях, прошу обратить внимание на эмигрантов первой волны, после 17 года. Прекрасный русский язык у всех до конца жизни , неплохой у их детей , но довольно слабый у внуков. Увы.
2024-11-28 06:24:56
Это вы сейчас о 1917-ом что -ли? Извините,не поняла ваш комментарий
2024-11-28 05:51:47
Да, это я о прошлом веке. Это к тому, что при аналогичных обстоятельствах и при том, что многие знали еще до эмиграции по 1-2-3 иностранных языка, некоторые даже на уровне носителя, люди все равно сохранили культуру и знание родного языка на высочайшем уровне и привили это своим детям, несмотря на полную ассимиляцию.
А суржик на видео вызывает грустную улыбку.
2024-11-28 10:21:30
Ни я, ни вы в то время не жили и по факту оценить ,что там было никто из нас не может. Если речь про аристократов ,то да они владели языками, скорее всего французским ,который они учили чуть ли не с пелёнок и считай были билингвами . Это ,извините ,не одно и то же ,когда человек учит язык уже в осознанном возрасте. Этих аристократов было на пальцах посчитать. Давайте посмотрим на то, свидетелем чего мы можем являться вот именно сейчас. Люди приезжают в другую страну и, или группируются в диаспоры ,где нет особой нужды владеть языком ,потому как все проблемы решаются через коллективную помощь соотечественников или же не находит диаспору/ сам выбирает быть особнячком . Тогда он учит ( ибо нужда велит)язык и потихоньку ассимилируется в следствии чего начинает страдать его родной язык,т.к. человек его не использует.
2024-11-28 10:47:38
Эта женщина на видео стала мемом, и понятно почему: всегда выглядит смешно, когда человек пытается вставить в свою речь обрывки знаний, чтобы, так сказать, «блеснуть умом». К счастью, такие случаи — не правило и не тенденция, но такие люди встречаются.
Сравнивать с 1917 годом сложно: сегодня ситуация другая. Люди, переезжая в другую страну, не теряют родной язык. Этому способствуют не столько диаспоры, сколько ежедневное общение через современные средства связи — с друзьями, родственниками, коллегами из родной страны, работа у многих связана с Россией. Фильмы, передачи, книги, в том числе образовательные, помогают сохранить язык и культуру.
Можно быть в стороне от диаспоры — не всегда там люди с близкими взглядами на жизнь, и не всегда есть желание общаться с ними. Однако это никак не повлияет на знание родного языка.
На Кипре у многих из нас выросли дети, которые ходили в русскую школу всего несколько лет. Но они знают русский язык: говорят и пишут на нём прекрасно.
2024-11-28 11:06:43
Если работать над языком можно его сохранить на уровне,а если на нем не говорить ,не слушать и не читать ? Тогда что? Даже если это родной язык ,он уйдет в пассив.
2024-11-28 19:22:53
Сложно в современном мире представить такую ситуацию, но, возможно, такие случаи есть.
2024-11-28 11:14:40
Ой, поверьте, на моей практике все время.
2024-11-28 11:16:05
Пока не встречала русских, потерявших русский язык. :)
2024-11-28 11:17:50
Вы наверно не внимательно читали ,речь не о потере языка 😁
2024-11-28 11:19:52
Вы сильно не в теме )) все можно оценить по факту, есть записи, аудио и видео. Эмигрантов первой волны и их детей. Они в осознанном возрасте учили другие языки, т.к. далеко не все осели во Франции. Весь вопрос в желании сохранить родной язык, эмигранты первой волны очень хотели, у нынешних, похоже, такой задачи нет.
2024-11-28 11:38:30
сообщение удалено
2024-11-28 11:40:20
Я с вами соглашусь,я сильно не в теме . Что и как было в 1917 году я вообще не могу даже представить.😁 Это вообще не в моей компетенции
2024-11-28 11:46:55
Суржик,как вы его назвали ,это абсолютная закономерность для эмигрантов.
Покидать свою страну и сетовать ,что вот третье поколение почему то не владеет языком так как первое мне кажется не совсем логичной авантюрой .
2024-11-28 19:50:45
Если женщина на видео - это уже третье поколение эмигрантов, то снимаю свои предыдущие комментарии ))
2024-11-28 11:40:11
сообщение удалено
2024-11-27 13:31:22
Но ведь всем же все понятно ,а это значит коммуникативная цель достигнута 😁🤓
2024-11-27 13:35:01
именно! лучше уж смешивать слова и грамматику, чем вообще не пользоваться языком активно
2024-11-27 13:41:12